Happiness in this World

There is no greater happiness for human beings than chanting Nam-myoho-renge-kyo. The sutra says, "The people there [in my land] are happy and at ease."1 "Happy and at ease" here means the joy derived from the Law. You are obviously included among the "people", and "there" indicates the entire world, which includes Japan. "Happy and at ease" means to know that our lives – both our bodies and minds, ourselves and our surroundings – are the entities of ichinen sanzen and the Buddha of absolute freedom. There is no greater happiness than having faith in the Lotus Sutra. It promises us "peace and security in this life and good circumstances in the next".2 Never let life’s hardships disturb you. After all, no one can avoid problems, not even saints or sages.

Just chant Nam-myoho-renge-kyo, and when you drink saké, stay at home with your wife. Suffer what there is to suffer, enjoy what there is to enjoy. Regard both suffering and joy as facts of life and continue chanting Nam-myoho-renge-kyo, no matter what happens. Then you will experience boundless joy from the Law. Strengthen your faith more than ever.

With my deep respect,

Nichiren.

The twenty-seventh day of the sixth month in the second year of Kenji (1276)
 
 

BACKGROUND This letter was written at Minobu on June 27, 1276, and addressed to Shijô Kingo, whose life was in serious danger. His comrades in arms were looking for a chance to kill him and his lord still strongly disapproved of his faith in true Buddhism. The Daishonin encourages Shijô Kingo to endure his difficulties and gain the true happiness that inevitably comes from living with faith in the Mystic Law.


Sreća u ovom svetu

Nema veće sreće za ljudska bića od recitovanja Nam-mjoho-renge-kjoa. Sutra kaže: "Ljudi tamo [u mojoj zemlji] su srećni i spokojni."3 "Srećni i spokojni" ovde znači onu sreću koja potiče od Zakona. Ti si očigledno uključen među "ljude", a "tamo" označava čitav svet, koji uključuje i Japan. "Srećni i spokojni" znači znati da su naši životi – i duh i telo, i mi i naša okolina – suštine ičinen sanzena [ichinen sanzen] i Buda apsolutne slobode. Nema veće sreće nego verovati u Lotos Sutru. To nam obećava "mir i sigurnost u ovom životu i dobre okolnosti u sledećem".4 Nikad nemoj dopustiti da te životne teškoće uznemire. Na kraju krajeva, niko ne može izbeći probleme, čak ni sveci ni mudraci.

Recituj samo Nam-mjoho-renge-kjo, a kada piješ saké, ostani kod kuće sa svojom ženom. Pati zbog onog zbog čega treba patiti, raduj se onome zbog čega se treba radovati. Gledaj na oboje, i na patnju i na radost, kao na činjenice života i nastavi da recituješ Nam-mjoho-renge-kjo, bez obzira šta se događa. Tada ćeš iskusiti bezgraničnu radost koja dolazi od Zakona. Ojačaj svoju veru više nego ikad.

Uz moje duboko poštovanje,

Ničiren.

Dvadeset sedmi dan šestog meseca druge godine Kenđi [Kenji] (1276.)
 
 

POREKLO GOŠOA: Ovo pismo je bilo napisano na Minobuu, [Minobu] 27. juna, 1276. i upućeno Šiđo Kingou [Shijô Kingo], čiji život beše u ozbiljnoj opasnosti. Njegovi drugovi po oružju su tražili priliku da ga ubiju, a njegov gospodar još uvek nikako nije odobravao njegovu veru u istinski budizam. Dajšonin ohrabruje Šiđo Kingoa da istraje pod svojim teškoćama i da zadobije istinsku sreću koja neizbežno dolazi življenjem u veri u Mistični Zakon.


Preveo Mića Mijatović 27.2.1999. u Beogradu
Futnote:
  1. Lotus Sutra, chap. 16.
  2. Ibid., chap. 5.
  3. Lotos Sutra, poglavlje 16.
  4. Isto delo, poglavlje 5.

NičirenYU: [Onđi Kuden|Polazna strana|Predavanja|LotosSutra|Gošo|
|Razno|Panel-bandera|Iskustva|Saradnja|Screen Savers|Veze-Links]
Ovo je privatni, neoficijelni sajt posvećen budizmu Ničirena Dajšonina. O njemu brine Mića Mijatović.
This is a private, unofficial site dedicated to Buddhism of Nichiren Daishonin. Owned & maintained by Mića Mijatović.