Reply to Nichigon-amaWhen the water is clear, the moon will be reflected in it. When the wind blows, the trees sway. One's mind is like the water. Faith that is weak is like muddy water, but faith that is resolute is like clear water. The trees are like the principles [of all things], and the wind that sets them in motion is like the recitation of the sutra. You should understand things in this way. With my deep respect,
The twenty-ninth day of the eleventh month Major Writings of
Nichiren Daishonin, Vol. 5, page 305.
|
Odgovor Ničigon-amiKada je voda jasna, mesec će biti odražen u njoj. Kada vetar duva, drveće se njiše. Nečiji um je kao voda. Vera koja je slaba je kao mutna voda, ali vera koja je postojana je kao jasna voda. Drveće je slično principima [svih stvari], a vetar koji ih pokreće je kao recitovanje sutre. Treba da tako razumeš stvari. Uz moje duboko poštovanje,
Dvadeset deveti dan jedanaestog meseca. Izvor: Major Writings of Nichiren Daishonin, Vol. 5, page 305.
|
|Razno|Panel-bandera|Iskustva|Saradnja|Screen Savers|Veze-Links] |
|
|