|
|

|
|

|
|
|
|
|
Đo
|
|
Gjo
|
|
|
Đogjo
na kineskom
"Kada
je bodisatva Đogjo iskrsao iz zemlje, poskočio je radosno, a kada je bodisatva
Fugen stigao, tlo je podrhtavalo u šest pravaca." Iz "Veliko zlo i veliko dobro"
(MW5, str. 161).
Đogjo
je Superiorna (Istinita) Akcija. Njegovo ime je Višišračaritra na sanskritu. (Pokušajte da
izgovorite njegovo ime na sanskritu i znaćete jedan od razloga zašto više volim kineski.)

|
Đo
|
"Đo"
znači iznad [uobičajenog] obeležja ili superioran. Donja linija označava sredinu;
horizontalna linija iznad nje je je oznaka [onoga što je] iznad sredine. To je karakter
upotrebljen da označi "visok" u "visoki sveštenik" (Šonin). Jedan drugačiji "šo"
karakter je ipotrebljen u reči "Dajšonin".

|
Gjo
|
"Gjo" je
sastavljen od dva karaktera. S leva je leva noga. S desna je desna noga. Gjo označava
ponašanje, praksu, vođenje [upravljanje]. To je isto "gjo" korišćeno u "gongjo". Đogjo
predstavlja aktivnost Pravog Ja. Upravljač Pravog Ja je vođa Bodisatvi Zemlje. Jedino
naše pravo ja prima i prenosi Mistični Zakon. "Sada su Ničiren i njegovi učenici koji
recituju Nam Mjoho Renge Kjo, Bodisatve Zemlje. Dobrobiti četiri bodisatve su
sledeće: prirodna funkcija vatre je da sagoreva stvari [Đogjo], vode da
čisti [Đjogjo], vetra da oduvava prašinu i prljavštinu [Muhengjo], a
zemlje da hrani biljke i drveće [Anrjugjo]. To su uloge četirju bodisatvi.
Mada su uloge četirju bodisatvi različite, svi oni praktikuju Nam Mjoho
Renge Kjo. (Gošo Zenšu, str. 751) |