Kjo

Kjo

Kjo na kineskom

Kjo je "čing" (izgovara se "jing" na kineskom). To znači "učenje". Sastavljeno je od "I" (jap. "iči"), "č'uan", "t'ing", odozgo na dole, i "mi". 
 

Iči

Iči je jedna horizontalna linija, prvi karakter u kineskom jeziku. Označava jedinstvo, izvor svih stvari, broj jedan i pokazuje odnose u okviru karakterâ.
 

Č'uan

Č'uan se sastoji od tri talasa - reka formirana manjim tokovima.
 
Čing 2

Iči i Č'uan

Iči i Č'uan se kombinuju da načine zvuk/sliku "čing 2". Reka (č'uan) teče podzemno (iči). To označava podzemne vodene tokove [reke ponornice], vene i krvne sudove.
 

T'ing

T'ing iz "čing" je skupljeno i izgleda kao karakter "kung". Kung je jedno "H" izvrnuto na bok. To je kvadrat. U kineskom načinu razmišljanja, kvadrat daje oblik svim stvarima. 

T'ing se sastoji od tri horizontalne linije spojene centralnom vertikalnom linijom. T'ing je jedna osoba koja stoji na zemlji.
 

Čing 3

Čing 2 se povezuje sa t'ing koje stoji na zemlji, posmatrajući vodu koja teče pod zemljom (čing 3).
 

Mi

Na levoj strani je "mi". Mi je jedna jaka nit upredena od tanjih niti. U širem smislu znači tomove učenjâ. 

T'ing (osoba koja stoji na zemlji) posmatra izvor stvari (iči) i gde one teku (č'uan). Što je dublji izvor (iči), to je reka (č'uan) duža. Izvor (iči) Mjoho-renge-kjoa je beskrajan i uvek prisutan. 

T'ing posmatra površinu (iči) i kretanje (č'uan) ispod nje. Voda koja teče (č'uan) se menja, ali je jedinstvena [ostaje voda] (iči). To je životna snaga [krv] (čing 2) svih budâ. 

Čing (peti Buda Lotos Sutre) je buda uvek prisutne večnosti. Sve pojave su učenja (Čing). 
 
Jednom u životu
Voda koja teče pod zemljom 
Kao zvezde što promiču
Voda koja teče pod zemljom 
Ista k'o što uvek beše
Ista k'o što uvek beše 

(Govoreće glave)

Once in a lifetime
Water flowing underground
As stars go by
Water flowing underground
Same as it everwas
Same as it everwas 

(The Talking Heads)

"Kada jednom shvatiš da je tvoj vlastiti život Mistični Zakon, shvatićeš da su to i životi svih drugih. To shvatanje je mistični kjo..." (MW I, str. 5)


Preveo Mića Mijatović, 15. 02. 2000. u Beogradu
prethodna.strana.sledeća